Dienstag, 29. Dezember 2009

Así fue nuestro segundo ciclo 2009-II para Telecomunicaciones y Redes

So war unser zweites Semester 2009 -II für den Studiengang Telekommunikations-und Netztechnik

01-10-09_1440

01-10-09_1441
Campus Universitario - UPAO
Uni-Campus


Esta segunda mitad del año pasó mucho más rápido de lo pensado y sin darnos cuenta, las navidades son parte del pasado y pronto éste año también.

Die zweite Hälfte des Jahres ist schneller vergangen als gedacht und ohne das wir es wirklich merken können. Weihnachten gehören jetzt zur Vergangenheit und bald wird es auch dieses Jahr tun.

Nosotros, la primera promoción de Ing. de Telecomunicaciones y Redes de la UPAO hemos culminado satisfactoriamente nuestro segundo ciclo y nos enrumbamos ya hacia el tercero.

We, the first class of Telecommunications and Network Engineering, have successfully completed our second semester at the university and so we`ll continue with the upcoming one.

Wir, die erste Promotion des Studienganges Telekommunikations-und Netztechnik der Antenor Orrego Private Universität, haben bereits unser zweites Semester erfolgreich abgeschlossen und unser drittes steht bald schon an.


Creo que en este año,nosotros (la promoción) nos hemos ido conociendo poco a poco unos a otros como compañeros y hemos entendido que sólo unidos podemos solucionar los problemas, propios de una carrera que recién se inicia, de la mejor forma.

I personally think that we have began to know a little more each other as classmates and have realized that the only way to solve any problems that may come as a new career in the university is simply being all together.

Ich persönlich denke, dass in diesem Jahr wir alle Komilitonen haben uns besser und näher kennengelernt und wir haben auch verstanden dass die einzige Weise um Probleme in bester Form zu lösen ist es wenn wir alle zusammen als Studiengang mitwirken.

Probleme und Koordinationsschwierigkeiten gehören zum Alltag und es ist auch verständlich irgendwo, dass es nicht immer alles reibungslos läuft bei einem neuen Studiegang wie wir.

Nos hemos identificado como parte de una carrera profesional nueva y de futuro, por ende no sólo nos limitamos a aprobar nuestros cursos de ciclo, sino que participamos activamente en actividades extracurriculares que tienen como objetivo difundir a las promociones siguientes, el potencial de la Ingeniería de Telecomunicaciones y Redes.

Wir identifizieren uns als ein Teil eines neuen Studienganges mit Zukunftsperspektive daher wir begrenzen uns nicht nur an Semesterklausuren zu bestehen ,sondern wir nehmen auch an Extra Aktivititäten teil, die hauptsächlich das Ziel haben den Erstsemestern das Potenzial von Telekommunikations-und Netztechnik zu zeigen.

We identify ourselves as part of a new professional career with a lot of future,thus we dont limit ourselves only to pass our courses during the semester. We also participate in extracurricular activities that have as a goal to show the upcoming classes the Telecommunications and Network Engineering's potential.

Una oportunidad para esto fue la ExpoFeria 2009 dirigida a los estudiantes de educación secundaria. Fue la primera vez en la que Ing. de Telecomunicaciones y Redes tuvo su Stand de Información propio, de igual forma se implentó un miniproyecto para motivar a los futuros alumnos a escoger nuestra correcta. Lo hicimos mediante un proyecto de transmisión de audio en la amplitud modulada, así como transmisión de video de punto a punto en la frecuencia de los 2.4 GHz.

Eine gute Gelegenheit dafür war die Expo Messe 2009, sie ist eigentlich für die Abiturienter gedacht. Und es war das erste mal das Telekommunikations- und Netztechnik ihr eigener Infostand hatte. Außerdem hatten wir ein kleines Projekt vorbereitet als Motivation für die Schüler, damit sie später unser Studiengang auswählen. Wir haben also eine Audioübertragung gemacht mit einer AM modulierte Trägerwelle sowie eine Punkt-zu-Punkt Videoübetragung mit einer Frequenz von 2.4 GHz.

A good opportunity for it was the ExpoFeria 2009, that was made to give info to the secondary school students finishing their last year at school. It was the first time that Telecommunications and Network Engineering had its own Info Stand. A little motivation project was also prepared in order to show the studens what they could be doing if they decide to join after finishing school.

We performed an audio transmission in the AM-Frequency Range and also a Point-to-Point Video transmission at the 2.4 GHz frequency.

01-10-09_1444

Transmisión de audio en Amplitud Modulada (AM)
Audio-Übertragung im AM-Frequenzbereich


01-10-09_1708
Stand de Información de Ing. de Telecomunicaciones y Redes durante la ExpoFeria 2009
Info-Stand des Studienganges Telekommunikations-und Netztechnik während der Expo Messe 2009

02-11-09_2314

Apuntamiento de una antena VSAT (Very Small Aperture Terminal)
Ausrichtung einer VSAT Antenne (Very Small Aperture Termina
l)



Siempre gracias a la gentil ayuda del Ing. Filiberto Azabache, quién desde un comienzo nos ha mostrado su apoyo.

Vielen Dank an Prof. Ing. Filiberto Azabache vom Fachbereich Elektrotechnik, wer von Anfang an uns freiwillig unterstützt hat.

Algunos de nosotros tuvimos la oportunidad de participar el Congreso de Ingeniería Electrónica en los que se trataron temas afines a nuestra carrera, como son las tecnologías de posicionamiento global GPS y WCDMA para equipos de telefonía celular.

Einige von uns konnten den Elektrotechnik Kongress besuchen. Dort wurden Studiengang bezogene Themen behandelt wie Ortungstechnologien,etwa wie GPS und Zugangstechnologien wie die WCDMA für Handys.

02-11-09_2317


02-11-09_2312




Luego vendría el sexto Congreso Internacional de Ingeniería de Sistemas, esta vez cambiando de nombre, al incluirse a las dos nuevas carreras en los temas de las conferencias.

Später hatten wir den 6ter. Internationaler Kongress für die Studiengänge Informatik, Software Engineering und Telekommunikations-und Netztechnik. Für letztere beide neue Studiengänge wurden entsprechend fachbezogene Themen angeboten.

Contamos con la visita de numerosos expositores de nuestro país, así como con personalidades de renombre internacional, entre los cuales citaré al Prof. Ian Akyildiz, quién nos comentó acerca de sus investigaciones acerca de la nanoredes y las nuevas tecnologías y tendencias nano.

Die Antenor Orrego Private Universität hatte im Rahmen des 6ten. Kongresses zahlreiche renommierte Konferenzteilnehmer aus Peru aber auch viele ausländische Persönlichkeiten.

Ein nennenswerter Gast war Prof. Ian Akyildiz, der Professor hatte uns einen Vortrag über Ihre Forschungsarbeit über Nanonetzwerke, neue Nanotechnologie und neue Tendenzen der Nanotechnologie gehalten.



El Profesor Ian Akyildiz durante su conferencia sobre Wireless Multimedia Sensor Networks
Prof. Ian Akyildiz während seinem Vortrag über Wireless Multimedia Sensor Networks


Otro de los notables invitados fue el Prof. Dr. Peter Peinl de la Fachhochschule Fulda en Alemania. El profesor nos expuso esta vez sobre lo que es en sí y cuáles son las aplicaciones del Data Mining o Minería de Datos.

Ein anderer Gast war Prof. Dr. Peter Peinl von der Fachhochschule Fulda aus Deutschland. Der Herr Professor erklärte uns was Data Mining eigentlich ist und welche interessante Anwendungsbereiche sie hat.

Así como hay que resaltar las cosas positivas de estos importantes eventos, creo que hay que hacer también una crítica positiva a los organizadores del evento para futuro, en específico al tema de los traductores. La traducción fue en muchos casos deficiente, o no se decía lo que el expositor afirmaba, sino más bien lo que el traductor a su criterio había entendido. Esto fue molesto en algunos casos y se dejaba notar para algunos de los invitados internacionales y en mi opinión creo que por respeto a ellos, se debería trabajar en este aspecto.








Trabajando en Laboratorio de Física - Conservación de Energía
Im Physik-Labor: Experiment Energieerhaltungssatz

Bueno al parecer la mayoría de nosotros aprobó satisfactoriamente todos sus cursos, tal vez por ahí uno que otro susto, pero que al final pudimos resolver. El esfuerzo ha valido la pena muchachos, que disfruten sus vacaciones y les deseo a todos un Feliz y Próspero Año Nuevo!